In the Jason Bourne film No. 2, the optional TV subtitles were adding what people were saying in Russian when the film makers didn’t bother to add a translation, but they offering the Russian words rendered in our alphabet!
So we got things like ‘poshli’ for ‘let’s go’ instead of an English translation. I wonder who decided that an English audience would be able to cope with Russian words.
No comments:
Post a Comment